CIS News

Project competition. 9G at NTB - 7th edition

18 November 2020
Ion Caramitru MasterClass. Poetic Copyright 11 August 2020
During this period, the “Ion Sava” Centre for Theatrical Research and Creation organizes the MasterClass Poetic Copyright, held by Ion Caramitru, in which a large part of the National Theatre actors participate: Lamia Beligan, Amalia Ciolan, Ileana Olteanu, Monica Davidescu , Florentina Țilea, Costina Cheyrouze, Rodica Ionescu, Aylin Cadîr, Irina Cojar, Fulvia Folosea, Silviu Biriș, Ovidiu Cuncea, Tomi Cristin, Eduard Adam, Lari Giorgescu, Ionuț Toader, Ciprian Nicula, Mihai Munteniță, Axel Mustache, Petre Ancuța, Alex Voicu. Fine and experienced actor of poetic expression and its contained meanings, Ion Caramitru wrote in the Dilema veche magazine from April, an explicit essay, with the value of an acting manifesto, about the transfiguration of the written word into lived emotion. This route-concept is the starting point and the method of rediscovering the lyrics of Nichita Stănescu, Nina Cassian, Mihai Eminescu, Leonid Dimov, Tudor Arghezi, Geo Bogza etc. Poetic Copyright By Ion Caramitru The artistic existence I have traveled so far has been, more or less, under the sign of poetry: as a genre, on the one hand, as a chance, on the other. An actor’s job involves observing life in all its details. But it expresses itself, it ends with the utterance on a stage of words, lines, lyrics that do not belong to the artist and that are the absolute property of an author. In Shakespeare, for example, the author decided that the characters should speak sometimes in prose, sometimes in verse. It is a balance that implies vague musical knowledge, but, necessarily, a serious culture of contrasts, of paradox. And, of course, a real sense of humour. Poetry is a miracle of the use of language, of literary language in this case. And this not only because it saves typographic space and paper, but also because, in a minimal setting, it hides deep meanings. In poetry, what is read is less significant than what must be deciphered from the mysteries of metaphor or symbols. Poetry attaches to one word another, in a logic that belongs neither to spoken language nor to literary prose. The associations of words that produce metaphors or poetic symbols are surprising, strange, contradictory most of the time. Deciphering and understanding poetry involve undergoing several stages. The first is intimate reading, in solitude. By simple reading, you approach the text without hesitation. Then when, still alone, you read it aloud and approach it from the perspective of sound. It can also happen, then, that after reading it in your mind and out loud, you want to "tell" it to someone, to check what he meant "to say". Check if the intention was perceived. This adds to the reading the ambition to translate the text of its substance into the interlocutor’s language. The next step of approach, of perceiving the hidden mystery, is the more or less spontaneous memorization of the verses. You learn them for yourself and you say them with the voice of thought. Then follows (in my case, ours, the actors') the climax, when you go on stage and utter the poem in front of the audience. In this situation, it acquires special values. I would call them unexpected usage values. The utterance that interests me is that of meanings. In a poem that excites you, you must intuit the hot moment of the poet's inspiration, the one that dictated to his hand to write. The poet conveys a good, a finished good, frozen in the page. I take it as such and pass it through the filter of my sensitivity. I am amazed by the aesthetic value, by the world I discover behind the metaphor and fascinated by the author's temperament. Poetry has become, organically, mine too. And that is why I feel attracted, I find myself forced to say it. I hurry back to the place where the poet sought, in solitude, to master the words. I feel the warmth of the moment of grace, I am a direct partner. Poetry becomes mine too. I willingly master it and add my speech to the method. I go on stage and claim copyright. All this receives meaning and aura when I take Eminescu's poetry as my ally. Through him, I fell in love with the Romanian language. He knew best that the worlds of poetry are the worlds of our dreams. That is why, having him by my side, I have the courage to go on stage and publicly claim the right to be an author myself. Text published on April 30th, in Dilema Veche magazine   Translated by Simona Nichiteanu 
Read More >
All Articles
Your browser is not up to date

Please upgrade to one of the following browsers in order to enter NTB website

Thank you for understanding! Google ChromeVersion 7+ FirefoxVersion 4+ Internet ExplorerVersion 8+ OperaVersion 4+ SafariVersion 5+
I agree

This website uses cookies. By continuing to use the site you are agreeing to its use of cookies. Details

TNB I. L. Caragiale Logo